Mamá Bonita
The mere thought of what could have happened
kept you awake.
You would have gone insane
without his little arms around your neck,
without his sweet voice to say
Mamá Bonita.
Did you see
the girl with head and feet in bloody bandages,
a vacant look in her eyes?
She was your daughter's age.
Her black-draped mother sat by her side.
It was the first week, they still had medicines.
The boy who lost both arms from the shoulders?
He also lost both parents
and all his brothers.
He looked about eleven,
like your first-born.
And the two-year-old whose head
was blown away the second day?
She was the age of your baby.
They carried her out in a rug.
After our victory,
a family of six was blown up
in an explosion of munitions
we did not guard.
Did you see the lone survivor--
the child with face bloodied,
body mangled?
He resembles your four-year-old,
your dark-haired boy of soulful eyes
who wraps his little arms around your neck
and whispers
Mamá bonita.
Mamá Bonita
El solo pensar en su operación
te mantiene en vela
sabes que te volverías loca
sin sus pequeños brazos enroscados
alrededor de tu cuello,
sin su dulce voz que susurra
Mamá Bonita.
¿Viste a la niña
con la cabeza y los pies
envueltos en sangrientas vendas,
la mirada vacía?
Tenía la edad de tu hija.
Su madre, toda de negro,
esperaba a su lado.
Era la primera semana,
todavía había medicinas.
¿Viste al niño que perdió los dos brazos
desde los hombros?
También perdió a sus dos padres
y a todos sus hermanos.
Parecía de once,
como tu primogénito.
¿Y la pequeñita cuya cabeza explotó el segundo día?
Era de la edad de tu bebé.
La sacaron enrollada en una alfombra.
Después de nuestra victoria
una familia de seis se voló
en una explosión de municiones que no vigilamos.
¿Viste al único sobreviviente,
el niño de cara ensangrentada,
cuerpo desgarrado?
Me recuerda al hijo que te desvela,
el de cabello oscuro, ojos conmovedores,
que enrosca sus manitas alrededor de tu cuello
y susurra,
Mamá Bonita.
Family